
梦江南·千万恨原文翻译及赏析1
梦江南·千万恨原文翻译及赏析1
温庭筠(约812—?)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,山西太原祁县东南人。温庭筠以其独特的词风和深厚的情感投入闻名,他的诗歌常常描绘细腻的内心世界,并通过婉约的语言传达深刻的情感。
(Translating the Original Content)
此词以思妇在孤独的月光下独自思念为背景,展现其内心的悲戚与哀伤。全词以意境取胜,首句直接指出“千万恨”,直出“恨”字,“千万”直贯余句“极”字,点明原因在于所恨之人遥远“天涯”。后两句通过借景抒情,形象地描绘了她内心的悲戚和愁绪。
(Extracting Key Points)
1. "千万恨,恨极在天涯":首句直出“恨”字,“千万”直贯下句“极”字,并点明原因在于所恨之人远在“天涯”,满腔怨恨喷薄而出。
2. "山月不知心里事,水风空落眼前花":此词从侧面阐述其“恨”之深。女主人既有千万恨,其“心里”有“事”是理所当然的了,更使她难过的却在于“有恨无人省”。
(Beautiful Analogy)
3. "空落"者、白白地吹落,无缘无故地吹落之谓;这正是《诗·小雅·小弁》中所谓的“维忧用老”一语(《古诗十九首》则云“思君使人老”)的形象化,而不仅仅是“恐年岁之不吾与”这一层意思。
(Modern Take)
4. "空落"者、白白地吹落,无缘无故地吹落之谓;这正是《诗·小雅·小弁》中所说的“维忧用老”一语。
(古诗简介)
《梦江南·千万恨》是唐代文学家温庭筠的词作。此词通过描写思妇在孤单的月光下独自思念的情景,表现了其内心的悲戚和哀伤。通篇写恨,实际是以恨之切,衬爱之深,思之极。前两句纯用白描,并运用民歌的顶真格式,词句明快流畅;后三句触物生情,借物抒怀,以无情衬有情,词句流利宛转。全词以意境取胜,首尾一贯,率直而深婉,余味无穷。
(Modern Take)
这首词的结构紧凑,意象鲜明,情感真挚。通过对月光、山月、水风等自然景物的描绘,生动展现了思妇的情感波动,同时通过“千万恨”这一主题,表达了她内心的悲伤与哀愁。
(注释)
⑴ 梦江南:本唐教坊曲名,后用作词牌名。原名“望江南”,又名“忆江南”等。
⑵ 心家:离恨。
⑶ 船远:天边.
(现代解读)
这首词描绘了一个充满悲剧色彩的情景,通过月光中的思妇形象,展现了她的悲戚与哀愁。全词以“月”为中心,既有自然的美感,又有情感的深度。“千万恨,恨极在天涯”,直指其内心的痛苦;而“山月不知心里事,水风空落眼前花”,则生动地描绘了她对丈夫的思念和分离感。
(赏析)
这首词用“天边”、“空落”等自然意象表达情感,既有现代的写实风格,又带有强烈的古典韵味。其深情与婉约并存,是晚唐词中的一颗璀璨明珠。
(总结)
“千万恨”一词深刻体现了人物内心的悲苦,而全词通过月光、山月、水风等景物的细腻描写,展现了情感的真实与复杂。这首词不仅描绘了作者的情感,也塑造了一个鲜明的形象,为后世留下了宝贵的艺术财富。
推荐阅读
查看更多相似文章
