
《女曰鸡鸣》
诗经《女曰鸡鸣》是第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。研究学者普遍认为这是赞美青年夫妇和睦生活的美好愿望、诚挚情感和美好的人生心愿的诗。下面我将从翻译、赏析、诗体分析、作者背景及注释等多个方面对原文进行改写,以展现其丰富性。
原文介绍:
《女曰鸡鸣》是先秦时代著名诗歌总集《诗经》中的一首诗。作者佚名,原文记载为“士曰昧旦”,表示妻子催促丈夫起床准备出发,妻子说:“男不早起叫妻子来。”妻子回答:“男不早去请妻子来。”丈夫回应妻子的催促:“女谓鸡已鸣旦”。妻子解释道:“男不早起床要妻子来。”丈夫答说:“女谓鸡已鸣旦。”妻子回答:“男不早起要妻子来。”妻子又催促丈夫:子兴视夜,明星有烂。丈夫回答妻子的催促:“子兴看夜,明星见黄。”妻子回答丈夫的催促:“子兴看夜,明星见黄。”妻子再次催促丈夫:将翱将翔。(宿巢鸟雀将翱翔,射鸭射雁去芦荡。)妻子又催促丈夫:“弋(yi 义)射:用生丝做绳,系在箭上射鸟。野鸭大雁射下来,为你烹调好菜。佳肴做成共饮酒,白头偕老永相爱。”妻子催促丈夫:“女弹琴来男鼓瑟,和谐美满在一块。”妻子又催促丈夫:“知你对我真关怀呀,送你杂佩答你爱呀。知你对我体贴细呀,送你杂佩表谢意呀。知你爱我是真情呀,送你杂佩表同心呀.”(注释:昧旦是天色将明未明之际;兴指起;视夜指察看夜色;明星启明星即金星;将翱将翔指已到达破晓时分,宿巢的鸟雀将飞来, arrow在芦荡下射箭。弋(yi 义)射:用生丝做绳,系在箭上射鸟。野鸭大雁射下来,为你烹调好菜。佳肴做成共饮酒,白头偕老永相爱。女弹琴来男鼓瑟,和谐美满在一块。知你对我真关怀呀,送你杂佩答你爱呀。知你对我体贴细呀,送你杂佩表谢意呀。知你爱我是真情呀,送你杂佩表同心呀)。
译文:
女说:公鸡已鸣唱,男说:天还未亮。看看妻子起来准备出发。妻子说:“男不早起请妻子来。”妻子回答道:“男不早去请妻子来。”丈夫回应妻子的催促:“女谓鸡已鸣旦,男不早起床要妻子来。”妻子又催促丈夫:“子兴看夜,明星见烂。”丈夫回答妻子的催促:“子兴看夜,明星见黄。”妻子又催促丈夫:“将翱、将翔,弋(yi)射大雁于芦荡。”妻子又催促丈夫:“女弹琴来男鼓瑟,和谐美满在一块。”妻子又催促丈夫:“知你对我真关怀,送你杂佩答你爱。知你对我体贴细,送你杂佩表谢意。知你爱我是真情,送你杂佩表同心。”
第一篇改写:诗体与赏析
我将重点从翻译和赏析部分入手,以展现原诗的精妙之处。
原文通过细腻的语言描绘了妻子催促丈夫起床并准备出发的过程,充满了柔情与激情。丈夫则以其诚挚与体贴的性格回应妻子,并通过琴瑟和谐的方式表达情感。
在赏析方面,可以认为这首诗不仅展现了夫妻间的深情,还体现了对家庭生活的热爱和对美好生活的追求。
第二篇改写:诗体分析与作者背景
接下来我将重点从诗体、作者背景及注释部分入手,以展现原诗的艺术魅力。
原文通过细腻的对话动作,展现了丈夫妻子之间的情感互动。注释中提到:“此诗是首极富情趣的对话体诗,对话由短而长,节奏由慢而快,情感由平静而热烈。”
第三篇改写:读者反馈与总结
最后我将重点从读者反馈和总结部分入手,以展现原诗的传播价值。
原文不仅适合现代人阅读,也能给前代留下了深刻的印象。许多后人在读完原诗后,会对作者的用词巧妙和诗情画意赞不绝口。
(注:改写过程中,将“是”改为“之”,将“说”改为“赞”,使句子更丰富、更生动;将主谓关系倒转,使句子更加流畅自然。)
推荐阅读
查看更多相似文章
